Dicembre. L’inverno necessario

 CALENDARIO EUROPEO 2021 -Circolo di studio virtuale – LEARN TO CHANGE

Nel circolo di studio “Calendario virtuale europeo 2021”, con LA PICCOLA GALLERIA e la GHILDE DES PHOTOGRAPHES- EUROPE ECHANGE il cantiere è aperto… UN TEMPO OPPORTUNO PER Imparare ad Imparare come utilizzare con creatività le tecnologie digitali. La pagina di DICEMBRE   propone  i contributi di 

Foto: Claudette ROGER, Jean-Pierre GODEFROY, Jean-Pierre LE MOIGN. Testi: Brigitte LE MOIGN, Claudette ROGER (Ghilde des photographes Europe Echanges). Foto, testi e audio: Angelo BRUNO,  Rossana MARI, Giacomo PICIOLLO (La Piccola Galleria);  Foto e testi: Lucia BUSINELLI (Frollaland)

Décembre est arrivé…. CALENDRIER VIRTUEL EUROPÉEN 2021, un projet partagé avec Geapolis, LA PICCOLA GALLERIA et GHILDE DES PHOTOGRAPHES- EUROPE ECHANGE. Dans le cercle d’étude virtuel Calendrier européen 2021 il est temps de découvrir l’apprentissage collaboratif pour apprendre à apprendre comment utiliser les nouvelles technologies de façon créative. Occasion favorable pour encourager la participation à la vie culturelle locale et européenne.

Dans le cercle d’étude virtuel CALENDRIER EUROPEEN 2021 les mois passent en laissant une piste qui s’exprime à travers différentes langages ….photographique, écriture créative, audio, vidéo.

Objectif: favoriser une attitude positive envers les différences culturelles et d’encourager la curiosité sur les langues et la communication interculturelle. Les pages web proposent le résultat des activités de partage des participants. Intentionnellement, les textes partagés ne sont pas traduits pour stimuler la communication dans une langue étrangère.

Décembre.  Dernier mois de l’année

Texte & photos Claudette ROGER (Ghilde des photographes Europe Echanges)

Noël (Photo Claudette ROGER)

.

LE GIVRE (extrait)

 

Mon dieu ! Comme ils sont beaux,

Les tremblants animaux que le givre a fait naître,

La nuit sur ma fenêtre.

Ils broutent les fougères

Dans un bois plein d’étoiles,

Et l’on voit la lumière

A travers leur corps pâles”

 

(Poème de Maurice Carême)

 

.

Maurice CAREME (1899/1978). Poète Belge de langue française. Fondateur n 1931 avec d’autres poètes du « Journal des Poètes ». Nommé à Paris le 9 en 1972 « Prince des Poètes »

L’hiver s’amorce. Par ce froid d'hiver, tel un diadème le givre pare la nature de ses perles cristallines, frissonnantes et étincelantes, lumière grisée dans la blancheur du ciel.

Givre 1 (Photo Claudette ROGER)

Givre 2 (Photo Claudette ROGER)

HIVER. Comme une graine mon âme aussi a besoin du labour caché de cette saison. (Giuseppe Ungaretti)

Dicembre. L’inverno necessario

Foto, testi, audio, posters : Angelo Bruno, Giacomo Piciollo, Rossana Mari (La Piccola Galleria)

Il bambino prova a restare sveglio, la sera della vigilia, nell’attesa di Babbo Natale. Ma è stanco, la vista gli si appanna, le gambe gli cedono: e si addormenta. Durante la notte, un rumore dal piano di sotto lo sveglia di soprassalto. Vuole correre a vedere, sicuramente troverà i regali sotto l’albero. Ma tutto ciò che prova è una grande paura: e resta a letto. La mattina dopo, si precipita ad aprire i pacchi, curioso di scoprire il loro contenuto. Ma non riconosce le mani che stanno strappando la carta colorata: sono nodose, dolenti, stanche. E si accorge che il tempo è passato. (Giacomo Piciollo)

INVERNO. Come un seme il mio animo ha bisogno del lavoro nascosto di questa stagione. (Giuseppe Ungaretti)

Culture européenne. Variations sur le thème./ Flaubert 21

Cantiere  Kairos. Un tempo per…

CERCLE D’ÉTUDE CALENDRIER VIRTUEL 2021

IL CALENDARIO DI FROLLALAND