Luglio… leggerezza effimera & orizzonti aperti

 CALENDARIO EUROPEO 2021 -Circolo di studio virtuale – LEARN TO CHANGE

Mettere in movimento le persone e le comunità 

Nel circolo di studio “Calendario virtuale europeo 2021”, con LA PICCOLA GALLERIA e la GHILDE DES PHOTOGRAPHES- EUROPE ECHANGE il cantiere è aperto… UN TEMPO OPPORTUNO PER Imparare ad Imparare come utilizzare con creatività le tecnologie digitali. La pagina di luglio propone  i contributi di 

Foto Hervé DEVARS, JP Le Moign, Alain Freulon e testi di Brigitte LE MOIGN (Ghilde des photographes Europe Echanges);  Rossana Mari (La Piccola Galleria)  Eleonora Cecconi (La Linea Gialla) e Lucia Businelli (Cantiere  Kairos -Geapolis)

A luglio: CALENDRIER VIRTUEL EUROPÉEN 2021, un projet partagé avec Geapolis, LA PICCOLA GALLERIA et GHILDE DES PHOTOGRAPHES- EUROPE ECHANGE. Dans le cercle d’étude virtuel Calendrier européen 2021 il est temps de découvrir l’apprentissage collaboratif pour apprendre à apprendre comment utiliser les nouvelles technologies de façon créative. Occasion favorable pour encourager la participation à la vie culturelle locale et europeen.

FOCUS ESTATE 

L’arte dell’effimero: maquillage

A teatro: estate dietro le quinte

Scambio fotografico

L’art de l’éphémère: sur le maquillage

Au théâtre: en été dans les coulisses.

Échange photographique

Dans le cercle d’étude virtuel CALENDRIER EUROPEEN 2021 les mois passent en laissant une piste qui s’exprime à travers différentes langages ….photographique, écriture créative, audio, vidéo.

Objectif: favoriser une attitude positive envers les différences culturelles et d’encourager la curiosité sur les langues et la communication interculturelle. Les pages web proposent le résultat des activités de partage des participants. Intentionnellement, les textes partagés ne sont pas traduits pour stimuler la communication dans une langue étrangère.

L’été, la liberté retrouvée!

Photos Hervé DEVARS - texte Brigitte LE MOIGN (Ghilde des photographes Europe Echanges)

Juillet est enfin arrivé 7ème mois de l’année qui annonce le temps des vacances avec ses horizons prometteurs, donne la force de laisser derrière soi ses soucis, d’oublier pour un moment les contraintes du quotidien, l’actualité oppressante. Loin de la Normandie, d’autres paysages maritimes et insulaires, distillent le rêve, invitent le regard à la contemplation de la nature environnante et à se perdre vers le large calme, insondable, absolu, porteur d’une harmonie de couleurs azur.(Brigitte LE MOIGN)

Le Var & la méditerrannée

Ile de Batz – Océan Atlantique

A TEATRO: ESTATE DIETRO LE QUINTE 

L’arte dell’effimero: maquillage

A teatro: estate dietro le quinte

Scambio fotografico

L’art de l’éphémère: sur le maquillage

Au théâtre: en été dans les coulisses.

Échange photographique

Foto di Eleonora Cecconi (La Linea Gialla) -Posters di Rossana Mari (La Piccola Galleria)

“Il teatro non è il paese della realtà: ci sono alberi di cartone, palazzi di tela, un cielo di cartapesta, diamanti di vetro, oro di carta stagnola, il rosso sulla guancia, un sole che esce da sotto terra. Ma è il paese del vero: ci sono cuori umani dietro le quinte, cuori umani nella sala, cuori umani sul palco”

(Victor Hugo)

« Le théâtre n’est pas le pays du réel : il y a des arbres de carton, des palais de toile, un ciel de haillons, des diamants de verre, de l’or, du clinquant, du fard sur la pêche, du rouge sur la joue, un soleil qui sort de dessus terre. C’est le pays du vrai: il y a des cœurs humains dans les coulisses, des cœurs humains dans la salle, des cœurs humains sur la scène »

Victor Hugo

L’art du maquillage éphémère de l’Asie à la comédie Dell‘Arte.

Photos JP Le Moign – Alain Freulon Texte Brigitte Le Moign

Le Théâtre est le domaine des apparences

Louis Jouvet  –Acteur, Artiste, Enseignant, Metteur en scène (1887 – 1951)

Une symbolique : Métamorphose du visage, une façon de s’exprimer, de sublimer, de créer selon l’inspiration aux couleurs d’œuvres choisies.

Le maquillage force et illusion dans les arts visuels apporte une autre identité à l’acteur qui joue et lui permet de mettre en valeur le personnage en le rendant plus réel et plus convaincant.

Il est identifiable et tient une place capitale dans la commedia dell’arte où le personnage est identifiable par son maquillage ou masque.

Dans le théâtre japonais, le visage peint, dans le blanc du maquillage montre une forte dépense corporelle, il camoufle les traces de l’effort et s’apparente alors à une œuvre d’art.

LeThéâtre c’est la poésie qui sort du livre pour descendre dans la rue.

Federico Garcia Lorca Poète et dramaturge espagnol (1898 – 1936)

RISONANZE 

Leggi e ascolta i contributi di Giacomo Piciollo e Chiara Mezzetti – Sfoglia  i Posters  di Rossana Mari (La Piccola Galleria) 

LO SPECCHIO NELLO SPECCHIO

Chi sono, me lo dicono gli altri. Il mio volto dipinto sul loro volto, specchio della mia solitudine. Chi sono gli altri, provo a dirglielo io. Ma sono specchio opaco, sporco, dimenticato. E così, divento gli altri. Divento ciò che il giorno mi suggerisce, divento una maschera nuova. Provo ad essere accettato, capito. E se pure riesco in questo mio intento ecco che giunge la sera, colei che nasconde, che cancella.

E torno me stesso nelle crepe del mio specchio opaco.

(Giacomo Piciollo)

GALLEGGIARE SOLTANTO

Il pagliaccio va per le vie,

strimpella e grida e suda.

Rantola risate meste.

Brucia l’estate in un petardo.

Soffia l’inverno in un alito di vino.

Si trascina ancora per le vie,

strimpella e grida e suda più forte.

Aggrappa la vita.

Graffia la morte.

Galleggia.

 

(Chiara Mezzetti)

Intermezzo teatrale: L’ennesimo compleanno 

BACKSTAGE

Foto di Sara Belia

scattata durante il cortometraggio L’ENNESIMO COMPLEANNO

Regia di Eleonora Cecconi

con Stefano Galiotto e Maria Annunziata Porcu

Produzione italiana

Credo che questo scatto del backstage racconti l’essenza del nostro fare arte, ovvero adattarsi a ogni situazione, saper reagire agli imprevisti, alle difficoltà che possono presentarsi nelle varie situazioni e trasformare i limiti in occasioni creative… e poi c’è il “trucco” da sempre elemento rappresentativo dell’arte dell’effimero. Qui l’attrice si stava preparando alle riprese.  che sarebbero state fatte sul palco del teatro e non avendo camerini o luci ha aperto una piccola finestra sul retro e ha cominciato a truccarsi. (Eleonora Cecconi)

“Je crois que cette photo raconte l’essence de  notre savoir-faire artistique, c’est-à-dire s’adapter à chaque situation, savoir réagir aux événements inattendus, aux difficultés qui peuvent survenir dans diverses situations et transformer les limites en opportunités creative… et puis il y a le «maquillage» qui a toujours été un élément représentatif de l’art de l’éphémère. Ici, l’actrice se préparait pour le tournage. Tout devait se dérouler sur la scène d’un théâtre. Au lieu de cela, n’ayant pas de cabines d’essayage ni de lumières disponibles, elle a ouvert une petite fenêtre à l’arrière et a commencé à se maquiller… tout cela pour réagir à l’urgence sanitaire provoquée par la pandémie, qui interrompit brusquement l’activité théâtrale”. (Eleonora Cecconi)

Intermède littéraire… Légende de l’Ile de Batz.Le trou du serpent

En Bretagne, un curieux rocher fait l’objet d’une légende.

Paul Aurélien est un moine venu évangéliser cette partie de la région au VIème siècle. Le comte Withur l’accueillit avec bienveillance sur ses terres de l’île de Batz, à la condition de délivrer le pays d’un dragon terrorisant l’île. Tous ceux qui, jusque-là, avaient essayé de détruire le féroce animal, avaient péri dans leur entreprise. Après une nuit entière de prières, il se fit accompagner d’un jeune guerrier des environs de Cléder et se rendit au repaire du monstre. Sur l’ordre du saint, le dragon parut en poussant d’horribles sifflements. Aussitôt il le lia avec son étole et le conduisit jusqu’à la pointe ouest de l’île. Là, il commanda au dragon de se précipiter dans la mer, à l’endroit que l’on appelle depuis « Toull ar Zarpant », le Trou du Serpent. Withur récompensa magnifiquement Paul Aurélien en lui donnant l’île entière. Les vagues, en se fracassant sur ce rocher, produisent toujours un bruit étrange.

Cantiere  Kairos… Con LUCIA BUSINELLI IL SAPORE DEL TEMPO

Con “La casa delle talpe” in pasta frolla, Lucia Businelli è  doppia medaglia d’oro alle  Olimpiadi di Cucina di Stoccarda (Germania)  nel febbraio 2020 e ai mondiali di cucina di Lussemburgo con l’opera “La fabbrica dei Lego” nel 2018. La ringraziamo per il suo graditissimo contributo: IL CALENDARIO DI FROLLALAND. Vai alla pagina Clicca qui