FEMMES QUI… Prisca “Le bouc émissaire innocent”

FEMMES QUI… Prisca “Le bouc émissaire innocent”

À LA CROISÉE DES CHEMINS… APPRENDRE UNE LANGUE ÉTRANGÈRE: LES BONNES RAISONS  

FEMMES QUI… Prisca “Le bouc émissaire innocent”. Conte écrit  par Ida Renzicchi – Traduit et lu par Monique Perez. Apprendre une langue étrangère. Les bonnes raisons…

DONNE CHE…INVITO ALLA LETTURA. FARE RETE E IN RETE anche per imparare una lingua straniera. Monique Perez traduce dall’italiano al francese il racconto di Ida Renzicchi: PRISCA, il capro espiatorio, curandone anche l’audiolettura in francese.  Il lavoro di traduzione svolto da Monique  fa parte delle attività didattiche integrative proposte all’interno del corso di lingua italiana ad adulti francesi tenuto dalla docente Alessandra Mara D’Angelo nell’ambito delle attività di scambio culturale proposte dall’associazione di gemellaggio Villeneuve-sur-Lot /San Donà di Piave.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.